2.1 句子、子句、片語

中文的學習內容有「字、句、文」,所以學寫字,學造句,學作文,其中「學造句」就是學中文的文法,也就是學習如何將方塊字組合成有意義的句子。英文學習內容則有「alphabets(字母)、words(單字)、sentence(句子)、composition(文章)」,學alphabets祇有26個字母,一下子功夫而已,學words就要花很長的時間了,短的字祇有一個字母,但長的字有20餘個字母,既有的英文單字有百萬以上,「學文法」主要是學習如何將words組合成有意義的sentence(句子)。但與中文不同處在於,在words與sentence中間,則還有phrases(片語)及clauses(子句),片語、子句、句子都是由一組單字(a group of words)組合而成,但其意義略有不同。

「學習英文造句」與「學習中文造句」最大的不同處在於: (1) 中文僅僅是將方塊文字的直接組合成句子,其中可能有所謂的成語(idioms),但成語是歷史文化背景的產物,並非中文文法的結構; (2) 而英文句子的組成份子有單字(words)、片語(phrases)、子句(clauses) ,換句話說,「英文文法」較「中文文法」嚴謹些,也就是規則比較多,尤其是英文文法中的子句與片語的使用,更是讓以中文為母語的人感到困擾。總之,要學好英文文法,一定要先徹底瞭解「句子、子句、片語」的意義與用途。

Sentence (句子) 定義為 : a group of words, parts of speech, are put together in such a way that they express a complete thought, and usually ending with a period, exclamation, or question mark. (一組單字放在一起可以表出完整的意思,且通常以句點、驚歎號或問號結尾。)

Clause (子句) 定義為 : a group of words that has a subject and a predicate. (一組單字,其中有主詞與述詞。)

Phrase (片語) 定義為 : a group of words, without a subject and predicate, that functions as a single part of speech. (一組單字,但沒有主詞與述詞,其功用僅為詞類。)

以上的定義,要注意的是 : (1) 就「意思表達」而言,sentence 定義的重點是表達完整的意思;clause 定義的重點是含有主詞與述詞,當然可表達出某種程度的意思,但也許完整,也許不完整;phrase 定義的重點是沒有主詞與述詞; (2) 就「文字型式」而言,sentence 末端一定是句點、驚歎號或問號,以顯示完整的意思,但clause 則不一定,而phrase則祇是句子或子句的一部份。

綜合上述,片語(phrase)、子句(clause)、句子(sentence)的區別有: (1) phrase 是 clause 的一部份,clause 是sentence 的一部份; (2) 當 sentence 很簡單的祇有一個主詞與一個述詞時,此時的sentence就是clause,而clause 也是sentence ; (3) 當 sentence 是由兩個以上的 clauses 時,此時的clause 就不是sentence,而sentence包含了兩個以上的clauses。

(一) 句子的瞭解

Sentence 之分類有兩種角度: (1) 就「句子結構」而言,句子依據其所包含子句的數量及方式,可再細分為Simple sentence(簡單句)、Compound sentence、Complex sentence、Compound-Complex sentence;(1) 就「句子用途」而言,可再細分為Declarative sentence(直述句)、Interrogative sentence(疑問句)、Imperative sentence(祈使句)、Exclamatory sentence(感歎句)。

Compound sentence與Complex sentence的翻譯相當亂,Compound sentence的翻譯有「複合句、合句、集合句」,Complex sentence的翻譯有「複句、複合句、混合句」,由上面不同的翻譯,「複合句」的意思既是Compound,也是Complex。為免混淆,本書不翻譯。

有關句子更詳細的說明,請詳本章2.2節「句子的基本結構」、第2.3節「句子結構的分類」、第2.4節「句子用途的分類」。

(二) 子句的瞭解

Clauses 之分類有兩種角度: (1) 就「子句結構」而言,可再細分為Main clause(主要子句)與Subordinate clause(從屬子句),前者又另稱為Independent clause(獨立子句),後者又稱為 Dependent clause(非獨立子句)。本書採用Independent clause(獨立子句)與Subordinate clause(從屬子句)兩個名詞;(2) 就「子句用途」而言,可再細分為Noun clause(名詞子句)、Adjective clause(形容詞子句) 、Adverb clause(副詞子句),這些子句可當成是較複雜的名詞、形容詞,與副詞。

有關子句更詳細的說明,請詳本章2.5節「子句的分類」。

(三) 片語的瞭解

Phrases 之分類有兩種角度: (1) 就「片語結構」而言,可再細分為Gerund phrases(動名詞片語)、Infinitive phrases(不定詞片語)、Participial phrases(分詞片語)、Prepositional phrases(介系詞片語);(2) 就「片語用途」而言,可再細分為Noun phrases(名詞片語)、Adjective phrases(形容詞片語)、Adverbial phrases(副詞片語)。

有關片語更詳細的說明,請詳第三章3.12節。

(四) 句子、子句、片語的綜合瞭解

句子、子句與片語三者的分類,都有所謂「結構與用途」的分類,本書為什麼如此分類?以下Simple sentence(簡單句)、Compound sentence、Complex sentence、Compound-Complex sentence、Declarative sentence(直述句)、Interrogative sentence(疑問句)、Imperative sentence(祈使句)、Exclamatory sentence(感歎句)、Independent clause(獨立子句)、Subordinate clause(從屬子句)、Noun clause(名詞子句)、Adjective clause(形容詞子句)、Adverb clause(副詞子句)、Gerund phrases(動名詞片語)、Infinitive phrases(不定詞片語)、Participial phrases(分詞片語)、Prepositional phrases(介系詞片語)、Noun phrases(名詞片語)、Adjective phrases(形容詞片語)、Adverbial phrases(副詞片語)等文法術語,如果不分清楚,容易攪混,而困擾讀者文法的學習。本書以將這些文法術語基本區分為結構與用途兩種分類,第一達到顯示文法整體輪廓的目的,第二使讀者掌握重點,及結構方面的分類(此點陸續會說明)。

back to top

 

2.2 句子的基本結構

句型祇有一個,就是「主詞、動詞、補語、修飾詞」

句子的基本結構包含主詞(subject)與述詞(predicate)。(1)「主詞」很單純,就是一句話中最主要的描述人事時地物的單字或一組字,也就是句子的主角,說話時最常用的主詞是「人稱代名詞」,也就是你、我、他、他們、你們等,寫作時最常用的主詞則是「名詞或名詞子句」。(2) 所謂「述詞」,顧名思義,就是針對主詞的描述,方式則是以動詞(verb)、補語(complement)、修飾詞(modifier)等配合起來共同描述。

Predicate is a word or words expressing what is said about the subject. (述詞是一個字或一組字用以表達有關主詞的一切),簡單的述詞可以是一個動詞而已,但一般的述詞就不是一個詞,而是動詞、補語、修飾詞等的組合,而複雜的述詞,不但動詞、補語、或修飾詞三者皆有,其形式上可能是子句或片語。

因此,將述詞分解開來,說詳細點,句子的基本結構包含「主詞(subject)、動詞(verb)、補語(complement)、修飾詞(modifier)」:

  1. 「主詞」是句子所要描述的人事時地物,通常是名詞(noun)或代名詞(pronoun),但複雜的情況下可能是動名詞(gerund)、不定詞(infinitive)、分詞(participle)、片語(phrase)、或子句(clause);
(2)「動詞」是句子主要意思的表達,動詞有及物動詞(transitive)與不及物動詞(intransitive)、連繫動詞(linking)與感官動詞(sense)、主動詞(notional)與助動詞(auxiliary)、限定動詞(finite)與非限定動詞(nonfinite)等,動詞要與主詞有一致性(agreement),動詞還有時式(tense)、語態(voice)、語氣(mood)的不同,動詞的不同也影響到補語的不同;

(3)「補語」定義為Complement is a word or words that complete the predicate,顧名思義,就是針對動詞,再多作描述,補充動詞不足之處,表達出句子完整的意思,補足方式通常是以名詞或代名詞作為動詞的受詞(object),但並非所有動詞都需要補語;

受詞(object)是補語的一種

(4)「修飾詞」是說明動詞發生的時間、地點、狀態等,說明的方式通常是以副詞或介系詞片語來表達。

修飾詞其實有兩種,前面所說的「修飾詞」是針對整個句子的意思而言,在細節上,「主詞,動詞、補語」都可另外以形容詞或副詞加以修飾,例如:

(1)「He bought a new car yesterday他昨天買了部新車」,new是形容詞修飾car,yesterday則是修飾整句句子;

(2)「He finally bought a new car yesterday他昨天終於買了部新車」,finally是副詞修飾bought;

(3)「修飾動詞的副詞」與「修飾整句的副詞」,通常很難區分的清楚,例如He speaks fast中的fast是修飾動詞speak或修飾He speaks,解釋是見仁見智的;

(4)本章重點為句子的結構,因此,「主詞、動詞、補語」等單獨的修飾均予以省略不談。

句子需不需要修飾詞,不是看「句子的結構」需不需要,而是要看「句子想表達的意思」需不需要,例如:

  1. 「He bought a car 他買了部車」,「He bought a car yesterday昨天他買了部車」,後面這句就多了「昨天」的修飾詞,如果沒有「昨天」的修飾詞,文法並沒有錯,但話好像祇講了一半;
  2. 「Wait up, you walk too fast等等我,你走太快了」,句子中的「太快」就是修飾詞,如果沒有「太快」的修飾詞,「Wait up, you walk」文法並沒有錯,但說話沒有意義;
(3) 「I’ll walk我用走的」,這句話就不需要修飾詞,因為不及物動詞walk此時單獨可表達句子完整的意思。

動詞有「及物動詞(transitive verbs)」與「不及物動詞(intransitive verbs)」 : (1) 「及物動詞」需要補語,也就是受詞,例如「買buy」,當然會有東西被買,被買的東西就是受詞,「He bought a car yesterday昨天他買了部車」,car就是bought的受詞; (2) 「不及物動詞」就不需要補語了,也就是不需受詞,例如「走walk」,走就是走了,「Wait up, you walk too fast等等我,你走太快了」,fast是描述動詞walk,並不是walk的受詞。

總之,句子無論簡單或複雜,其基本結構都是「主詞、動詞、補語、修飾詞」,差別在於個別「主詞、動詞、補語、修飾詞」的變化:

(1)「主詞」可以是名詞、名詞子句、代名詞、動名詞、動名詞片語、不定詞、不定詞片語、介系詞片語等八種;

(2)「動詞」有十二條時式,肯定句、否定句、疑問句、主動語態、被動語態等;

(3)「補語」可以是名詞、名詞子句、代名詞、動名詞、動名詞片語、不定詞、不定詞片語、介系詞片語等八種;

(4)「修飾詞」可以是形容詞子句、副詞、副詞子句、不定詞、不定詞片語、分詞、分詞片語、介系詞片語等八種。

如果要十分詳細的討論每一種句子的結構,以數學排列組合算一算,大概有8 X ( 12 X 5 ) X 8 X 8 = 368640 種句子結構,其實如果以更詳細的標準來定義句型,那句型就更多了。既然如此複雜,那麼英文文法豈不別學了,當然不是?就是因為語言變化太多,不可以用「公式」的方法來解說,那是說不完的。其實,瞭解句子基本的結構之後,再來就是「詞類(Parts of Speech)、動狀詞(Verbals)、片語(Phrases)、子句(Clauses)」等的瞭解與靈活運用,最後,萬變不離其宗,句子終究還是侷限於「主詞、動詞、補語、修飾詞」的組合。

特別注意

述詞不是一個詞,而是動詞、補語、修飾詞的組合
 

back to top

 

2.3 句子結構的分類

前面第2.1節提過,就「句子結構」而言,句子依據其所包含子句的數量及方式,可再細分為Simple sentence、Compound sentence、Complex sentence、Compound-Complex sentence。「子句的數量及方式」是什麼意思?在此先稍為說明「子句的分類」(詳細的說明在本章第2.5節),子句就結構而言,分為Independent clause(獨立子句)與Subordinate clause(從屬子句)兩種,獨立子句與從屬子句都是子句,因此都有主詞與述詞的存在,其區別在於:

(1) 獨立子句能表達完整意思,換句話說,它也可以獨立出來,變成句子;

(2) 從屬子句無法表達完整意思,而必須依靠另外一個獨立子句,才能構成完整意思,換句話說,一定是句子的一部份;

(3) 「獨立子句與獨立子句」可以連接成句子,「獨立子句與從屬子句」可以連接成句子,但沒有「從屬子句與從屬子句」的組合。

(一) Simple Sentence

Simple Sentence就是一個完整主詞(a complete subject)與一個完整述詞(a complete predicate),而能表達出完整意思的句子:

(1) A complete subject意思是,主詞可以是「單主詞」或「複主詞」,例如「I like this movie(我喜歡這部電影」」句中主詞「I」是單主詞,但「Peter and I will come(彼得跟我會來)」句中主詞是複主詞,也就是主詞有兩個Peter and I。

(2) A complete predicate意思是,述詞可以是「單述詞」或「複述詞」,例如「I’ll come to see you tomorrow(我明天會來看你)」句中述詞「come to see you」是單述詞,一句話祇講一件事情,但「I’ll come to see you and talk about my plan(我會來看你跟談談我的計劃)」句中述詞是複述詞,也就是有兩個述詞「come to see you」與「talk about my plan」,一句話中講了兩件事情。

(二) Compound Sentence

Compound Sentence 是由兩個以上的「獨立子句」構成的句子,兩個獨立子句可分別表達出完整意思,然後用某種方式連接成一個句子,當然也可以不連接成一個句子,而將兩個獨立子句分別用句點結束成兩個句子,無論「連接」或「不連接」,其表達的意思是一樣的。

既然如此,那幹嘛要Compound Sentence?答案不是文法對或錯的問題,而是文章修詞的問題。例如「Peter is a good husband, and is a good farther. (彼得是一個好丈夫,也是一個好爸爸)」,如果獨立寫成「Peter is a good husband(彼得是一個好丈夫)」和「Peter is a good farther(彼得是一個好爸爸)」,兩種方式都完全表達意思,但顯然,無論英文或中文,前者一句話的方式是我們慣用的方式。換句話說,一個句子可表達的意思,不要用兩個句子,但句子太長也不不好,因此,一個句子到底是簡單好?還是複雜好?答案也不是文法問題,而是寫作修詞的問題。因此,文法不能教你造出好的句子,文法祇能教你寫出正確的句子

※連接詞可連接子句(clauses)、片語(phrases)、單字(words),本節因為主要說明Compound sentence,因此以下本節例句祇有連接子句的例句,有關連接單字、片語等,請詳第三章第3.8節。

連接兩個以上獨立子句的方式有:

(1) 用連接詞(conjunction)連接,連接詞有三種類型: 對等連接詞(coordinating conjunction)、從屬連接詞(subordinating conjunction)、相關連接詞(correlative conjunction)。

●「對等連接詞」所連接的子句,意思上是對等的,常用的有and, or, but, yet, nor, so, for,例如

You just wait here, and someone will call you later.

你就在這裡等著,等一下有人會叫你

I went to see my brother, and he promised to help me out.

我去找我兄弟,而且他答應幫我忙解決困難

We'd better be hurry, or we'll be late.

我們最好快點,不然要遲到了

Tonight, I may watch TV at home, or I may go out to have fun.

今天晚上,我可能在家看電視,我也可能出去找樂子

I want to finish the job today, but Peter won't cooperate.

我想今天做完,但是彼得不合作

I want to help, but I don't know how to.

我想幫忙,但是不知從何幫起

He made the mistake again, yet I forgive him

他又犯錯了,但我還是原諒他

She cheated me, yet I love her

她騙了我,但我還是愛她

She left the office early, so she could do some shopping.

她提早離開辦公室,以便去買些東西

It was a hot day, so we went swimming.

今天很熱,所以我們去游泳了

●「相關連接詞」是前後兩個一組的連接詞,前一個是副詞,後一個是連接詞,用來表達有前後關連的意思,常用的有

not only … but also … (不但…而且…)

both … and … (…和…都) (兩者都)

either … or … (不是…就是…) (兩者之一)

neither … nor … (…不…也不) (兩者都不)

if … then … (如果…就…)

since … therefore … (因為…所以…)

whether … or … (是…或…)

If it doesn‘t rain, then I’ll come

如果沒有下雨,那麼我會來

If you could give me some help, then I would tell you something.

如果你能幫忙,我才告訴你些事情

If you sign it, then I’ll take care of everything else.

你先簽字,剩下我來處理

Either you go out or I leave

不是你出去,就是我離開

Whether it’s approved or not, let me know please

不管會不會核准通過,請通知我

Whether you will come or not, give me a call first

不管你來不來,先打個電話給我

He neither came nor gave us a call.

他人沒來,也沒打電話

「相關連接詞」與「相關副詞」都是兩個字一組,不同的是,相關副詞的第一個是副詞,第二個也是副詞,請參考第三章第3.5節副詞乙節。

(2) 用連接副詞(conjunctive adverb)連接,要注意的是,連接副詞是「副詞」,而不是「連接詞」,所以前面通常用分號分開。常用的連接副詞有consequently, furthermore, hence, however, meanwhile, moreover, nevertheless, otherwise, therefore, then, thus,例如

I may not succeed; however I‘ll try

我可能不會成功,不過我會去試試看

She is beautiful; moreover, she is smart

她又漂亮又聰明

He is a little ego; otherwise, he‘ll get the job

他有些自以為是,不然他會得到這個工作

Don‘t work too hard; otherwise, you might get sick

別工作太辛苦,否則你可能會生病

It's not possible to succeed; nevertheless, he keeps going.

雖然不大可能成功,然而,他還是繼續前進

(3) 用連接片語連接,連接片語不是一個字,而是一組字,常用的連接片語有as long as, as soon as, as if, in fact, on the other hand, that is, as a result, on the contrary, so that, at the same time, for example, in addition,例如

I'll have him call you as soon as he get home.

他一回來,我就叫他打電話給你

It will be fine as long as you tell the truth

祇要你說實話,一切都好辦

He didn't prepare well; as a result, he didn't get the job.

他準備的不夠好,結果,他沒有取得那份工作

Come to my office tomorrow; in addition, bring your plan with you.

明天到我辦公室來,另外,把你的計劃帶來

I am saving money so that I can buy a house.

我在存錢,以便買房子

(三) Complex Sentence

Complex Sentence 是由一個「獨立子句」及一個以上的「從屬子句」構成的句子,其中從屬子句無法表達出完整的意思,但用某種方式與獨立子句連接成一個句子。

連接從屬子句與主要子句的方式有:

(1) 用連接詞(conjunction)連接,連接詞有三種類型: 對等連接詞(coordinating conjunction)、從屬連接詞(subordinating conjunction)、相關連接詞(correlative conjunction)。

●「從屬連接詞」所連接的子句,意思上有因果關係,常用的有after, although, as, because, before, if, once, since, so that, than, that, till, unless, until, when, whether, while,例如

You must think carefully before you say something.

你必須仔細考慮,在你說任何話前

I didn‘t come because it was raining

我沒來,是因為那時候正在下雨

If you change your mind, call me at this number

如果你改變心意,打這個電話給我

If you could, please call me at 56781234

如果行的話,打電話給我,電話號碼是56781234

If you could, please come to my office tomorrow

如果行的話,請到我辦公室來一趟

I won’t lend you money unless you have a good plan

我不會借錢給你,除非你有一個好的計劃

He waited there until the police came

他在那裡等,一直到警察來

Whether you will come or not, give me a call first

不管你來不來,先打個電話給我

Once I decide, I‘ll never regret

一旦我決定了,就不會後悔

Once you break the lease, you’ll have a big trouble

一旦你違約,你會有大麻煩

(2) 用關係代名詞關係副詞連接,Relative(關係)乙字,英文文法中常見到。Relative Pronoun and Relative Adverb are used to form one sentence from two clauses. (關係代名詞與關係副詞用來組合兩個子句成為一個句子),換句話說,使兩個子句發生「關係」。例如

Please be specific what you are trying to say.

請把你要說的話,說具體

Could you show me how to work this?

你可以教我怎麼操作嗎?

It seems to me that he is going to help you.

我的感覺是他準備幫忙你

I'm the man who talked to you on the phone just now.

就是剛才電話中跟你說話的那個人

Do you know the reason why she left.

你知不知道她離開的原因

Could you tell me what I'm supposed to do next.

你可以告訴我,我接下來該做什麼?

This is the house where I was born.

這就是我出生的房子

I will follow you wherever you may go.

不管你到那,我都跟定了(西洋老歌歌名)

Wherever he goes, he is welcomed

不管他到那,他都是受歡迎的

You may come whenever you like

祇要你喜歡,你隨時可以來

I’ll be at home whenever you need me

不管什麼時候,當你需要我時,我都在家

The economy was bad when I graduated

我畢業的時候,經濟不景氣

Do you mind if I sit here?

介意我坐這嗎?

It’s impossible that I can do it

要我去做那是不可能的事

The problem is that I can’t do it

問題是我不能去做

That’s what I meant

那就是我的意思

(四) Compound-complex sentence,或是Complex-compound sentence,或是Compound-compound sentence,或是Complex-complex sentence,或是Compound- complex-complex sentence,或是 等,理論上是說不完的。總之,就是應用前面Simple, Compound, Complex等三種結構,造出更複雜的句子,當然,通常說話是不需要如此複雜的,但有時候寫作上就需要了,例如有關法律的文件內的句子就是很長。例如下段文字

If this agreement is not approved by the home office, and the Property, the subject of this contract(同位語), has been delivered, the delivered shall not be construed to constitute acceptance by the Seller, and hereby consent to the return of said property upon demand of Seller. 如果這份合約沒被總公司核准,而財物,即本合約的標的物,已經運送出去,此一運送不可被解釋已被賣方接受,而該財物可在賣方的要求下退回。 ●一個句子,兩個大子句,四個小子句,一個同位語

●第一個大子句為If this agreement is not approved by the home office, and the Property, the subject of this contract, has been delivered, (如果這份合約沒被總公司核准,而財物,即本合約的標的物,已經運送出去),此大子句內的兩個小子句為If … office(子句), and the Property …delivered,(子句)

●第二個大子句為the delivered shall not be construed to constitute acceptance by the Seller, and hereby consent to the return of said property upon demand of Seller. (此一運送不可被解釋已被賣方接受,而該財物可在賣方的要求下退回),此大子句內的兩個小子句為the delivery … by the Seller(子句) ,and hereby … of Seller. (子句)

句子結構的瞭解有多種意義:

(1) 增強寫做的能力,句子結構的瞭解祇能幫忙一半,就是寫出正確文法的句子,至於寫出好的句子或文章,那就看個人文學上的修為了,中文不也是如此嗎?寫信函、寫散文、寫小說、寫詩詞、寫公文報告、寫法律文件,性質是大不相同的,中文不也是如此嗎?

(2) 增強閱讀的能力,寫作是需要長時間的學習與經驗累積的,但退而求其次,如果句子結構充份瞭解,至少讀(reading)英文文章時,碰到很長的句子,可以增強閱讀的能力。

(3) 增強應付考試的能力,句子結構不瞭解,一旦碰到長的句子,可能就無法應付了,唯有徹底瞭解句子的結構,才是根本之道;考試時,如果句子很短,當然八成是Simple Sentence,考的內涵一定是詞類或片語的問題;如果句子很長,先拆成子句,通常「有逗號、分號及連接詞的,就是獨立子句」,「沒有逗號或分號,而由連接詞、關係代名詞、關係副詞導出的,就是從屬子句」。

(4) 增強文法其他部份的學習,句子結構得瞭解可使得接下來文法上的細節討論,即本書第三章句子的成份,比較能夠融會貫通。例如第三章各種詞類祇是句子結構中的「主詞、補語、修飾詞」的變化,第三章的動名詞與片語祇是句子結構中「主詞、補語、修飾詞」的複雜化,第四章中動詞的時式祇是句子結構中「動詞」的複雜化。

back to top

 

2.4 句子用途的分類

前面第2.1節提過,就「句子用途」而言,可再細分為Declarative sentence(直述句),Interrogative sentence(疑問句),Imperative sentence(祈使句),Exclamatory sentence(感歎句)。

直述句(Declarative sentence),又翻譯為敘述句,顧名思義,就是直接了當表達意思的句子,又可再細分為肯定句(Affirmative sentence)與否定句(Negative sentence)兩種,此句型與中文幾乎相同。句子的肯定意思或否定意思一定是靠動詞來表達,中文否定句通常是在動詞前面加上「不、沒」等字,而英文則是在動詞前面加上「助動詞及not」,例如「我不知道I don't know」、「我沒有那意思I didn't mean it」、「他不會來He won't come」。

Imperative sentence(祈使句),又翻譯為命令句,顧名思義,就是表達祈求(request)或命令(command)的句子,因為說話對象通常面對面,因此省略掉主詞「你或妳」,例如「Come in please請進」、「Take your time別急」、「Don't rely on me別依賴我」。

Exclamatory sentence(感歎句),顧名思義,感歎或讚美事物用的句子,通常是以驚歎號作為句子的結尾。例如What a beautiful day! How wonderful it is! I wish you luck!

句子(Sentence)基本上都是由主詞、動詞、補語及修飾詞等組合而成,而表達出完整意思: (1) 直述句的結構,英文與中文大同小異,比較好學習;(2) 祈使句與感歎句等二種句型,實在太單純了,根本沒什麼好討論的內容;(3) 但疑問句句型,英文與中文則大不相同,背道而馳,例如中文說「你是誰?」英文說「誰是你?」

疑問句(Interrogative sentence)要正確表達也不難,英文疑問句不外乎以「連繫動詞、助動詞、疑問代名詞、或疑問副詞」為句子的開端,說話時,句子開頭用對了,大概就對了,以下三原則及例句提供參考:

(一) 以連繫動詞「am, is, are, was, were」為句子的開端:

Am I right ? 我對不對?

Am I on your list ? 你的名單上有我嗎?

Is this yours ? 這是不是你的?

Is this for sale ? 這是要賣的嗎?

Is this a line? 請問這是隊伍嗎?

Are you OK ? 你還好吧?

Are you in line ? 請問你在排隊嗎?

Was she married ? 她有沒有結過婚?

(二) 以助動詞「do, does, did, shall, should, will, would, can, could, have, has, had, may, must」為句子的開端:

Do I need to call you again? 我需不需要再打電話給你?

Do you have time ? 請問現在幾點?

Do you have plan tomorrow ? 你明天有事嗎?

Does that make sense ? 那樣合理嗎?

Does he know this thing ? 他知道這事嗎?

Did you see him ? 你有沒有看到他?

Did you taking anything for lunch? 你午餐有吃嗎?

Let‘s go for a ride, shall we ? 我們兜風去,好不好?

Shall I go over this again? 要我再說一次嗎?

Should I do this ? 我應該做嗎?

Should I go tomorrow ? 明天我應該去嗎?

Will you be back later ? 你等下會回來嗎?

Will he be able to come ? 他能來嗎?

Would you open the window, please? 請開窗好嗎?

Would you like something to drink? 要不要喝點什麼?

Can you spare minutes ? 可以擔誤你一下嗎?有空嗎?

Can I ask you a question ? 可以問你問題嗎?

Could you do me a favor ? 幫個忙好嗎?

Could you say it again ? 再說一遍好不好?

Have you been here before ? 你以前來過這裡嗎?

Have you ever seen this ? 你以前看過這個嗎?

Has he come yet ? 他來了沒?

Has he still got the job ? 他還有在做那工作嗎?

May I smoke here ? 我可以抽煙嗎?

May I help you ? 請問有什麼事?

Must I stay here ? 我一定要留下來嗎?

(三) 以疑問詞「Who, What, Which, When, Where, Why, How」等七字為句子的開端,其中How之後通常還會加上其他形容詞,例如How many,How much,How old,How often,How high等,至於那些字是疑問代名詞?那些字是疑問副詞?並不重要,但讀者可參考第三章第3.3節代名詞、第3.5節副詞、第五章第5.5節How&6W之說明:

Who did this ? 誰幹的?

Who‘s calling ? 請問那位?

Who’s that ? 那個人是誰?

What‘s matter ? 什麼事?

What are you doing? 你在幹嘛?

What next ? 接下來做什麼?

What happened ? 發生什麼事了?

Which school you go ? 你是那所學校的?

Which do you like best ? 你最喜歡那一個?

When are you off duty ? 你什麼時後下班?

When will you come ? 你什麼時候會來?

Where are you going ? 你要去那?

Where do you come from ? 你從那來?你那裡人?

Why not ? 為什麼不可以?

Why hurry ? 急什麼?

Why do you think so ? 為什麼你會這樣想?

How come ? 怎麼會這樣?

How about some coffee ? 要不要來杯咖啡呀?

How is this sold ? 這東西怎麼賣?

How's that ? 如何?

How's going ? 你好?

How are you ? 你好?

How are you feeling ? 你現在感覺怎麼樣?(舒服點了嗎?)

How was the party last night ? 昨晚的party如何?

How was today ? 今天還好吧?

How can we be sure ? 我們怎麼肯定是如此?

How can you say that ? 你怎麼那樣說話?

How could you do this ? 你怎麼可以做出這種事?

How could I reach you ? 怎麼連絡你?

How have you been ? 近來好吧?

How do you do ? 你好?

How do you make your living ? 你靠什麼過活?你做什麼的?

How did it happen ? 這是怎麼發生的?

How did you get this idea ? 你怎麼會有這種想法?

How many solutions do you have for this problem ?

針對這個問題,你有多少解決辦法?

How many seats are in this room?

這房間有多少坐位?可以容納幾人?

How much worse ? 有多糟?

How much did you pay for this ? 這個你付了多少錢?

How often dose it rain here ? 這裡多久下一次雨?

How often ? 多久一次?

How old are you ? 你幾歲?

How old is this dog ? 這狗幾歲?

How long have you been here? 你站在這多久了?

How long will it take ? 這個事要多久?

How far is it from here ? 離這有多遠?

How far is that ? 離這有多遠?

說話時,不妨直接用肯定句,但將腔調提高,讓聽的人感受到是問句亦可。中文不也是如此嗎?但要強調的是,說話可以,寫作時就萬萬不可以了,因為文法上是錯誤的:

「You live here?」就是「Do you live here?」;

「You understand?」就是「Do you understand?」;

「You like it?」就是「Do you like it?;」

「Where I can find Jack?」就是「Where can I find Jack?」;

「What time you have?」就是「What time do you have?」;

「When you will be back?」就是「When will you be back?」。

back to top

 

 

 

 

2.5 子句的分類

前面第2.1節提過,就「子句結構」而言,可再細分為Main clause(主要子句)與Subordinate clause(從屬子句),前者又另稱為Independent clause(獨立子句),後者又稱為 Dependent clause(非獨立子句)。本書採用Independent clause(獨立子句)與Subordinate clause(從屬子句)兩個名詞。

就「子句用途」而言,可再細分為Noun clause(名詞子句), Adjective clause(形容詞子句) ,Adverb clause(副詞子句),以上子句的分類其實就是從屬子句的分類。這些子句可分別當成是較複雜的名詞、形容詞,與副詞。名詞子句就直接當作名詞看待,因此可以是主詞,也可以是補語(即受詞);形容詞子句就是修飾某個名詞;副詞子句就是修飾某個動詞。

中文裡,我們祇學習如何用字或成語來「造句」,並沒有「造子句」這個學習項目,也因此,以中文為母語的人容易混淆「句子(sentence)」與「子句(clause)」的觀念。英文裡,學習如何用連接詞、分號、連接副詞、關係代名詞、關係副詞等來「造子句」是十分重要的課題。其中連接詞、分號、連接副詞已於前面第2.3節句子結構的分類中詳述。

前面提過,句子的基本結構不過是「主詞、動詞、補語、修飾詞」而已,「造句」當然從「造Simple sentence」 開始,Simple sentence的結構也就是句子的基本結構,而「造子句」其實就是擴大「造Simple sentence」為「造Complex sentence」。換句話說,就是將基本結構中的主詞、補語或修飾詞複雜化,將單調的主詞、補語或修飾詞「替換成」較複雜的名詞子句、形容詞子句、或副詞子句。因此,子句的用途,簡單的說,就是取代簡單的主詞、補語或修飾詞,將句子的意思表達的更加明確而已。

以下的詞類及其常見的單字或用詞,為從屬子句的導出字:

(1) 從屬連接詞(subordinate conjunction)有that, if, whether, unless, so that, because等;

(2) 相關副詞(correlative adverb)有as …as…, so …as…, when… then…, where …there…, the … the…等;

(3) 關係代名詞(relative pronoun) 有when, where, who, which, what, that, whom, whose等;

(4) 關係副詞(relative adverb) 有when, where, why 等;

(5) 疑問代名詞(interrogative pronoun)有who, which, when, where, what, whom, whose等;

(6) 疑問副詞(interrogative adverb) 有when, where, why, how。

以上一大堆的從屬子句導出用字,其中第(3)(4)(5)(6)的字不外乎是when, where, how, why, who, which, what, how等字。所謂「關係詞」,是與別的字有某種關係;所謂「疑問詞」,是有個問題存在。

關係代名詞Who, Which, When, Where, What, That原則上緊接著所要代表的人事時地物,就OK!例如:

I am the man who called you yesterday (我就是昨天打電話給你的人)

She is the girl who I met yesterday (她就是我昨天遇到的女孩)

This is the book that I‘m looking for(這就是我要找的書)

You are the only relative that I have (你是我唯一的親人)

從屬連接詞、關係代名詞、關係副詞、疑問代名詞、疑問副詞等皆可導出名詞子句;關係代名詞、關係副詞等皆可導出形容詞子句;從屬連接詞、關係副詞、相關副詞等皆可導出副詞子句; 注意到,「副詞」可導出名詞子句、形容詞子句、副詞子句,換句話說,某個子句到底是名詞子句、或形容詞子句、或副詞子句,要等到放入句子中以後才能判定。如此一來,句子既已完成,愆思已表達了,還管它是那一類的子句?

請參考前面第2.3節連接主要子句與從屬子句的方式有:(1) 用連接詞連接;(2) 用關係代名詞關係副詞連接。

back to top

 

2.6 片語的分類

前面第2.5節提過,句子的基本結構不過是「主詞、動詞、補語、修飾詞」而已,子句的用途,簡單的說,就是將基本結構中的主詞、補語或修飾詞「替換成」較複雜的名詞子句、形容詞子句、或副詞子句。換句話說,就是取代簡單的主詞、補語或修飾詞,將句子的意思表達的更加明確而已。

然而,在「簡單的主詞、動詞、修飾詞」與「複雜的子句型的主詞、動詞、修飾詞」之間,可以「替換」句子基本結構中的主詞、動詞、修飾詞的還有「片語(Phrase」。

前面第2.1節提過,Phrases 之分類有兩種角度 : (1) 就「片語結構」而言,可再細分為Gerund phrases(動名詞片語)、Infinitive phrases(不定詞片語)、Participial phrases(分詞片語)、Prepositional phrases(介系詞片語);(2) 就「片語用途」而言,可再細分為Noun phrases(名詞片語)、Adjective phrases(形容詞片語)、Adverbial phrases(副詞片語)。

片語的用途,如同子句的用途一樣,也是將基本結構中的主詞、補語或修飾詞「替換成」較複雜的介系詞片語、動名詞片語、、分詞片語、或不定詞片語。換句話說,就是取代簡單的主詞、補語或修飾詞,將句子的意思表達的更加明確而已。

片語基本上,因為都沒有主詞與述詞,因此本書視為句子的成份,而非句子的結構,為配合本書架構之故,有關片語與動狀詞的說明,請詳第三章第3.12節。
 

back to top
 
 

2.7 標點符號

句子結構如果沒有標點符號的配合,一切都是空談,標點符號有句點(Period)、問號(Question Mark)、驚歎號(Exclamation Point)、逗號(Comma)、分號(Semicolon)、冒號(Colon)、引號(Quotation Marks)、小括號(Parentheses)等。

其中句點(•)、問號(?)與驚歎號(!)三種標點符號,分別代表一個有完整意思的句子的結束,一個問句的結束,一個驚歎句的結束,簡單明瞭,無庸贅述

逗號(,)的使用時機原則上為分開任何一連串的單字、片語、子句等,因此有些長句子中一大堆的逗號及其所包夾的字,並非句子結構的一部份,祇是增加句子的意思而已,一些原則如下:

(1) 當一連串的形容詞形容一個名詞時,用逗號分開每個形容詞,但最後一個形容詞與該名詞間不可以有逗號,而且在最後一個形容詞前應該加上and或or,例如

She is a beautiful, charming, smart, and noble lady.

她是一個漂亮、動人,聰明,又高貴的女人

(2) 三個以上連續的單字、片語等需要用逗號分開,並在最後一個名詞前面加上逗號及and,例如

I want a Hamburg, a French fries, and a medium Coke.

我要一個漢堡,一份薯條,以及一杯中杯可樂

Reading, speaking, writing, and listening are all important.

讀說寫聽都重要

(3) 一個從屬子句或一個片語做為句子的起頭,需在該子句或片語後面用逗號與主要子句分開

If you change your mind, call me at this number

如果你改變心意,打這個電話給我

To make sure that you are OK, give me call when you get home.

為了確定你沒事,到家後,打個電話給我

(4) 當句子是以對等連接詞「and, or, but, nor, yet」等連接兩個獨立子句而成時,該連接詞前要用逗號分開

You just wait here, and someone will call you later.

你就在這裡等著,等一下有人會叫你

We'd better be hurry, or we'll be late.

我們最好快點,不然要遲到了

(5) 同位語(Appositive)是以逗號與句子的其他部份分開(詳第五章第5.6節同位語),例如

George Washington, the farther of USA, was a great statesmen.

喬治華盛頓,美國國父,是一位偉大的政治家

Mr. James Schwatzs, my best friend, will come to see me tomorrow.

詹母士,我最好的朋友,明天會來看我

(6) 分開任何插話,例如of course, in short, I think等

These money, I think, will probably be good for you.

這些錢,我想,可能會對你有用

What I'm trying to say, in short, is that I have confidence on this.

我想說的是,簡單的說,我對此有信心

分號(;)的目的是斷句,可看成是句點與逗號的中間選擇,當一段文字無法用逗號結束,用句點結束又還太早,此時可用分號暫時切斷,一些原則如下:

(1) 可當作對等連接詞用來連接兩個獨立子句

(2) 在連接副詞前可加上分號

(3) 在一連串名詞中,如果祇用逗號不夠清楚時,用分號幫忙

冒號(:)的目的為即將引出更多的文字,在列舉許多項目或名單之前用冒號,強調文字重點,所引出的文字,如果還是很複雜,可以再分開列舉。引號(“”)的目的是引用或特別強調一些文字,要注意的是,所引用文字最後如果有逗號或句點,要放在引號之內。小括號( ( ) )的目的是補充說明。

例如下面的一段文字,美國華盛頓州檸檬法的說明文字,涵蓋了冒號、引號、及小括號的使用:

A vehicle may qualify as a "Lemon" when one or more substantial ('serious safety' or 'nonconforming') defects have been diagnosed or repaired at least once (or the vehicle has been out-of-service at least 15 days due to diagnosis or repair) during the manufacturer's written warranty and within 24,000 miles and within 2 years of the original delivery. In addition, at least one of the following must apply :

1. the 'serious safety defect' has been diagnosed or repaired two or more times and the defect continues to exist; or

2. the 'nonconforming' defect has been diagnosed or repaired four or more times and the defect continues to exist; or

3. the vehicle has been out-of-service because of diagnosis or repair of one or more above defects for 30 or more cumulative calendar days.

●(中文翻譯)在汽車製造廠的保證內,及二萬肆仟英哩內,及交貨後兩年內,該輛汽車一項或一項以上的嚴重瑕疵已經被檢驗及修理至少一次,則該輛汽車可被認定為檸檬車。此外下列項目至少一項符合:

1. 嚴重安全瑕疵已修兩次以上,瑕疵仍存在;或

2. 功能瑕疵已修四次以上,瑕疵仍存在;或

3. 該輛汽車因上述瑕疵送修已超過30天)

以下這段文字,赴美國貿易簽證規定,僅僅是一個句惻而已,因為最後祇有一個句點,本段文字主要說明了冒號、分號、及小括號的使用:

The following are examples of supporting documentation which should be attached to first-time applications (not every type of document is applicable in each case; the consular officer may request additional information if required) : evidence of possession and control of investment funds (bank records, financial statements, loans, savings, etc,); evidence of remittance to the United States (bank drafts, transfers, exchange permits, receipts, etc.); evidence of establishment of business in the United States (articles of incorporation, partnership agreement, organization and staffing charts, shares, titles, contracts, receipts, licenses, leases, etc.); evidence of the nationality of the investors/traders (passports, articles of incorporation of parent company, stock exchange listings, etc.); evidence of trade between the United States and the treaty country (invoices, bills of lading, customs clearances, warehouse receipts, shipping receipts, sales receipts, contracts, etc.); evidence of investment in the United States (titles, receipts, contracts, loans, bank statements, etc.); evidence of substantiality (financial statements, audits, U.S. corporate or business tax returns, etc.); evidence that the enterprise is not marginal (payroll records, IRS Form 941, personal tax returns, evidence of other personal assets and income); evidence that the business is a real, operating enterprise (annual reports, catalogs, sales literature, news articles; and other evidence as appropriate).

●(中文翻譯)下列支援文件的範例,應在第一次提出申請時遞交(領事可能還會要求其他文件):投資資金的所有權及控制權;匯款美國的證明;在美國設立企業的證明;貿易商國籍的證明;與美國雙邊貿易的證明;在美國投資的證明;貿易實績的證明;貿易個體不是空頭的證明;企業是實際的證明。

以上祇是一個句子而已

冒號之前的文字,The following are examples of supporting documentation which should be attached to first-time applications (not every type of document is applicable in each case; the consular officer may request additional information if required) : 主詞祇是「The following」,動詞祇是「are」,補語是「examples …applications」,然後以小括號來「(not … if requires)」說明補語

●接著由冒號導出九個evidence(證明文件) ,每個文件說明都以分號分開,每個evidence都再有小括號進一步舉例具體文件。例如匯款文件的說明evidence of remittance to the United States (bank drafts, transfers, exchange permits, receipts, etc.);

back to top

 

2.8 總結

如果讀者先去看一下第3.11節、第3.12節、與第3.13節後,在此,我們可以先總結一下:句子的基本結構不過是「主詞、動詞、補語、修飾詞」而已,這一點中文與英文是一樣的(相信任何人類語言都是如此),但中文文法「簡單、彈性、但缺嚴謹」,因此學習上祇有「造句」,而英文文法「複雜、嚴謹、但缺彈性」,因此學習上除了(1)基本的造句中基本結構中動詞的變化外,(2)還有以「動狀詞,片語、子句」來取代句子基本結構中的成份,即主詞、補語、修飾詞,而使得句子能表達出較為複雜或較為明確的意思。詳如下面的句子結構變換圖